翻译不仅是语言的转换,更是对文化的一种认知程度的体现。每个行业都有其特殊性、专业性,而且每个行业每天都在创新与发展,所以对翻译行业的要求也越来越高,不仅仅是翻译准确,而且对不断出现的新名词与新技术要知晓了解。这样才能急客户之所急。想客户之所想,真正为客户解决问题。为此我们对每一位客户的每一个稿件都要做到从接到客户的稿件开始,客服部人员会听取客户对稿件的翻译要求,并且与客户协商翻译的具体价格及最终的交稿时间及特殊要求。然后再转交给翻译部的教授和译审就确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析。做到专业学科细化到特定领域,从而做到真正意义上专业对口。翻译工作的的开始,即做到专业化。