交替传译是指口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。
伊莱特翻译公司拥有一支精干而完备的专业化译员队伍,通过严格甄别与合理优化,形成了一个门类齐全、层次分明的翻译服务体系。可翻译40多个常用与稀有语种,包括:英、日、德、法、俄、意、韩、蒙、泰、缅、葡、藏、西、芬兰、越南、波兰、瑞典、丹麦、土尔其、阿拉伯、拉丁文等各大小语种。不仅有通晓中外文的国人与国际本土专家,更有通晓两种以上外文的外国本土专家为您服务。所有翻译人员都具有五年以上专业翻译经验,大学本科以上教育背景,知识全面,经验丰富。