Yongzheng imperial hundred flowers do not fall to the ground of the powder bowl用粉彩绘制花卉早在雍正一朝早已出现,且技法运用日渐成熟,乾隆一朝的“百花图”,相比雍正一朝,无根本性的突破,只是在雍正成熟的粉彩花卉技艺的基础上,将图案复杂化。 The painting of flowers with pink color has already appeared in Yongzheng, and the use of techniques has become more and more mature. Compared with Yongzheng, there is no fundamental breakthrough, but only on the basis of Yongzheng's mature pink flower skills. Complicate the pattern. 百花不落地纹饰 Embellishment of a hundred flowers 01 百花不落地 A hundred flowers do not fall to the ground 这件中的纹饰,“百花不落地”,指的是将粉彩与金彩结合,各色花朵将整个画面填满,不露出瓷底,也不露出花朵的枝干。百花如同天女散花,浮于空中,故称“百花不落地”。百花不落地是瓷器釉上彩的一种表现手法,属于粉彩的一种。是清代在社会文化达到顶峰时的产物,在清代的景德镇御窑厂,汇集了当代最著名的一批名工巧匠,令这个时期的瓷器,不论是数量还是质量上都达到了一个不可企及的高度,百花不露地就是这个时期产生的。 This piece of Yongzheng imperial hundred flowers do not fall to the ground, "100 flowers do not fall to the ground", refers to the combination of pink and gold color, all colors of flowers will fill the whole picture, do not reveal the porcelain bottom, nor show the branches of the flowers. A hundred flowers like heaven scattered flowers, floating in the air, so called "hundred flowers do not fall to the ground." A hundred flowers do not fall on the floor is a way of expression of porcelain glaze color, belongs to a kind of powder color. It was the product of the Qing Dynasty when the social culture reached its peak. In the Imperial Kiln Factory of Jingdezhen in the Qing Dynasty, a group of the most famous craftsmen of the contemporary era were gathered, so that the porcelain of this period, both in quantity and in quality, reached an unattainable height. A hundred flowers are not exposed This is the time at which the earth came into being. 02 百花图 “百花图”又称“万花锦”、“万花堆”、“万花献瑞图”等。清代景德镇粉彩瓷器的花卉题材之一。这种纹饰多在器物主体中心部位绘画牡丹等大朵纹样,在周围加绘并绘菊花、茶花、月季、荷花、百合、牵牛花等等各种小花朵图案,并且画有很精细的辅纹,让画面覆盖全器,器不露地,寓意百花呈瑞,盛世升平。“百花不露地”的画面繁缛,极尽工巧,衬托出了器物本身的雍容华贵,强烈的视觉冲击表现出了极大的美感。所以,“百花图”在专业人士看来,只能说是“继承加创新”的结果。 Thousand Flowers also known as "kaleidoscope", "Wanhua pile", "Wanhua Shantu", and so on. One of the flower themes of Jingdezhen pink porcelain in the Qing Dynasty. Most of these ornaments paint large patterns such as peonies in the center of the objects, and around them draw and paint chrysanthemums, camellia, rose, lotus, lily, morning cow, and so on, and have very fine auxiliary patterns, and so on, and there are many small flower patterns, such as chrysanthemum, camellia, rose, lotus, lily, morning cow, and so on. Let the screen cover all utensils, it does not show the ground, meaning a hundred flowers are Rui, prosperous times rise flat. "A hundred flowers" of the screen elaborate, very skillful, against the object itself elegant, strong visual impact shows a great beauty. So, "Thousand Flowers" is dedicated to Industry figures can only be said to be the result of "inheritance and innovation". 粉彩瓷 01粉彩瓷 ▁▁ 粉彩瓷,作为清宫廷创烧的彩瓷。它萌芽于清代康熙年间,成熟于雍正时期,鼎盛于在乾隆时期。乾隆时期的粉彩瓷综合了康熙与雍正两朝的制瓷工艺,进一步发展本朝瓷器,从而创造出许多新颖的粉彩瓷器。在装饰工艺上渐趋繁缛,形制上丰富多样,特别是用于陈设的各大器型。此藏品敞口,深腹,圈足。整个器物造型庄重大方,器身外通体绘粉彩百花花卉纹饰,综合多种花卉,画面繁密细致,五彩缤纷。因百花繁密不易见纹饰地色,俗称“百花不落地”,绘画极为工致秀丽,花之仰覆姿势、阴阳反侧,都各尽其妍。其釉色均匀透亮,实属精品。 Pink porcelain, as the Qing Dynasty court to create and burn the colored porcelain. It sprouted in the Qing Dynasty Kangxi years, mature in the Yongzheng period, peak in the Qianlong period. The powder porcelain of Qianlong period integrated the porcelain-making technology of Kangxi and Yongzheng dynasties, and further developed the native porcelain, thus creating many novel pink porcelain. More and more elaborate decorative techniques, rich in shape and variety, especially for furnishings of the major utensils. This collection is open, deep belly, and encircling foot. The shape of the whole instrument is solemn and generous, outside the body of the instrument painted powder color flower decoration, comprehensive variety of flowers, the screen is dense and detailed, colorful. Because the hundred flowers are dense and not easy to see the decorative colors, commonly known as "hundred flowers." Do not fall to the ground, painting is extremely beautiful, flower overturned posture, Yin and Yang opposite side, each of them. Its glaze color is uniform and transparent, it is a fine product. 02 “有此倾城好颜色,天教晚发赛诸花。”唐代诗人刘禹锡的这两句诗,亦可形容粉彩的美艳之色。粉彩瓷器是中国历史文化的产物,是中华民族的艺术瑰宝和智慧结晶,也是中国陶瓷文化的杰出代表和重要组成部分,其凝集着深厚的文化内涵和时代特点。 "with such a good color in the city, the flowers of the late days of the heavenly religion." These two poems by Liu Yuxi, a poet of the Tang Dynasty, can also describe the beauty of pink. Pink porcelain is the product of Chinese history and culture, is the art treasure and wisdom crystallization of the Chinese nation, is also the outstanding representative and important part of Chinese ceramic culture, and it embodies the profound cultural connotation and the characteristics of the times.