柯桥泓畅专业法语培训 聊聊儿那些法式谚语

  • 发布时间:2019-10-14 10:12:30,加入时间:2019年05月23日(距今2210天)
  • 地址:中国»浙江»绍兴:浙江省绍兴市柯桥区笛扬路1500号
  • 公司:绍兴市柯桥区泓畅教育咨询有限公司, 用户等级:普通会员 已认证
  • 联系:泓畅庞老师,手机:17857056961 微信:yifan4025

柯桥泓畅专业法语培训 聊聊那些法式谚语

法国谚语

  1. avoir les chevilles qui enflent

  casser les pieds à quelqu'un

  c'est le pied

  法国人被人夸奖时会说“我的脚脖子肿起来了”,你千万别建议他去看医生,他只是在谦虚,类似“不敢当”或“过奖了”。如果脚踝骨名声还不错的话,脚可是泾渭不分。说“某人伤了我的脚”,就是说那人很讨厌。而如有人高高兴兴地说“这是脚!”,他的意思相当于北京话的“没治了!”

 2. avoir des fourmis dans les jambes

  mon oeil!

  mettre son nez dedans; de bouche­

  “腿上有蚂蚁”是说腿发麻;"我的眼睛!:谁信?!“把我的鼻子放进去”:好好看一看“从嘴到耳”:一传十,十传百。

  3. mettre de l'eau dans son vin

  retirer à quelqu'un le pain de la bouche

  casser la cro­te

  法国人最引以为荣的三样东西是葡萄酒、面包和奶酪,可见其对饮食的重视。他们喝葡萄酒从来不加水。如果有人说要“在酒中掺水”,他的意思是让自己平静下来。法国人吃的面包是硬皮面包,如果整整一天没有面包吃,那么这一天就长得难以想象了;要是有人“从别人嘴里抢走面包”,那就无异于抢人家的饭碗;“掰碎面包皮”就是随便吃一点。

  4. faire un fromage de qqch.

  fromage de soja

  奶酪的话,有人说一年有多少天,法国的奶酪就有多少种;“把某事做成奶酪”说的是这事儿大有文章可做。据说有这么个故事:法国某餐馆中,有美中法三人在一起用餐。席间美国人在他的红葡萄酒中加了很多水;中国人吃掉了面包芯,留下了所有的面包皮;法国人目瞪口呆之下,本该点奶酪,却向侍者要了豆腐——豆腐在法文中称为“大豆奶酪”。

  5. je t'aime

  je t'aime beaucoup 

  关于“热爱”、“喜欢”和“爱恋”的说法,法文中通通是一个词。如说爱,那么很简单地说“我你爱”(法文宾语代词在动词之前);要注意的是如你想表达“我喜欢你”,千万记住要说“我爱你很多”,否则将造成误会。原来多爱了那么一点就已经不是爱情了。

联系我时请说明来自志趣网,谢谢!

免责申明:志趣网所展示的信息由用户自行提供,其真实性、合法性、准确性由信息发布人负责。使用本网站的所有用户须接受并遵守法律法规。志趣网不提供任何保证,并不承担任何法律责任。 志趣网建议您交易小心谨慎。