译声翻译公司
电话:
咨询qq:
译声翻译公司,自创办以来,公司以现代的企业管理模式,高效的质量控制体系,获得了客户的一致信赖和好评,成功地承接了诸多国际性的综合翻译工作,成为政府机构、外国使领馆、跨国公司、合资企业、国内大型企事业单位及出版社等机构的长期翻译服务提供商。 公司在全球拥有硕士学位以上水准的翻译人员,均具有国家资质证书及特定专业技术领域的译界精英,同时公司聘请多名资深的外籍翻译专家及国家高级审译进行翻译稿件的文字润色。公司实行定期对译员进行业务考核和培训。 守信、保密始终是我们对每一位客户的庄严承诺,让客户满意是我们的工作宗旨。依据标准实施全面质量管理系统,对工作流程和质量控制实施标准化作业,通过完善的管理系统保证我们的服务质量和效率。公司实行项目经理负责制,下设业务部,市场部,人力资源部和财会室。业务部包括汽车机械组,IT通讯组,建筑工程组和财经法律组。客户的每一次翻译任务,我们都交给专业的项目经理负责,他们在各自负责的领域内,有着丰富的翻译和项目管理经验,能保证翻译质量和控制翻译流程。 公司同时为大量的国际客户提供翻译服务, 请将您所需要翻译的资料发给我们的在线项目经理,获得最准确,最即时的报价及项目评估。This shift in strategy has many catalysts. One is the rotten state of the Italian economy: Mediobanca is keen to diversify its exposure. The Basel 3 rules, which will turn the bank’s equity stakes in other companies into a drag on capital, are another. A third is a broader movement against shareholder pacts. The number of companies listed on the Milan stockmarket and controlled by shareholder pacts has fallen from 57 in 2009 to 43 last year. Mario Greco, Generali’s newish boss, has also ditched the idea of holding “strategic stakes”.
有许多因素会加快这种战略上的转变。首先是意大利萧条的经济背景,中期银行也正有意分散风险敞口。另外则是《巴塞尔协议三》,该协议认为银行对其他企业的股权投资会消耗银行的资本金。第三是逐渐蔓延的反对股东协议行为。米兰证券市场中受制于股东协议书的公司数量,已经从2009年的57家下降到了去年的43家。忠立保险最近上任的老总马里奥•格里克(Mario Greco)也认为,“战略持股”的策略已经过时了。
The worst year I ever had as a writer I earned two dollars. I was fifteen, remember? In my best year I earned 36,000 dollars. Most years I earned between five thousand and ten thousand. No, it isn't enough to live on, but it’s still more than I'd make working part time and it’s five thousand to ten thousand more than I'd make if I didn’t write at all. People ask what college I attended, what degrees I had and what qualifications I have to be a writer. The answer is: “None.” I just write. I'm not a genius. I’m not gifted and I don't write right. I’m lazy, undisciplined, and spend more time with my children and friends than I do writing. I didn't own a thesaurus until four years ago and I use a small Webster’s dictionary that I'd bought at K-Mart for 89 cents. I use an electric typewriter that I paid a hundred and twenty nine dollars for six years ago. I’ve never used a word processor. I do all the cooking, cleaning and laundry for a family of six and fit my writing in a few minutes here and there. I write everything in longhand on yellow tablets while sitting on the sofa with my four kids eating pizza and watching TV. When the book is finished, I type it and mail it to the publisher. I've written eight books. Four have been published and three are still out with the publishers. One stinks. To all those who dream of writing, I’m shouting at you: “Yes, you can. Yes, you can. Don't listen to them.” I don’t write right but I've beaten the odds. Writing is easy, it’s fun and anyone can do it. Of course, a little dumb luck doesn't hurt.
译声翻译公司
电话:
咨询qq: