三亚出租同声传译设备

  • 发布时间:2019-04-22 10:07:41,加入时间:2015年05月18日(距今3665天)
  • 地址:中国»广东»深圳:锦绣御园9栋
  • 公司:译美佳视听科技有限公司, 用户等级:普通会员 已认证
  • 联系:陈媛媛,手机:17727468685 微信:ymj2839147551 电话:0755-23766790 QQ:2839147551
三亚同声传译|(simultaneous interpretation)
三亚同声传译:三亚需要三亚同声传译请联系:陈小姐
 
同声传译又叫同声翻译、同步口译、同步翻译,是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式,也是翻译界公认的难度系数的口译工作。由于同声传译比交替翻译更加省时,随着梅州地区 的国际性会议日益增多,同声传译已逐渐成为高端中普遍采用的翻译形式。百睿德会务中心的同传译员都是经过专业的同传培训,均属国内一线同传译员,在梅州翻译行业拥有丰富的同声传译经验 和极高的业内知名度。另外,我们在梅州地区专业提供同声传译所需的全套同传设备租赁、销售和技术支持服务,并为客户提供全套的的同传会议翻译解决方案。我们 拥有一支博世总部培训的同声传译设备工程师团队,可以为同传设备的系统设计及布局、、安装调试及设备维护提供全程服务。本公司为客户提供的设备租售服务包括:同声传译、同声翻译、 无线导览、无线导游、无线表决器、无线投票系统、翻译设备、会议设备、灯光音响、无线麦克、无线话筒、数字会议系统等。
 
同声传译除了广泛应用于国际会议之外,也在外交外事、会晤谈判、商务活动、传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域被广泛使用。
与“同声传译”相类似还有一种叫做“交替传译”(或“交替口译”)的翻译方式也被广泛使用,这种翻译方式可以等待发言者讲话结束后单独进行口头翻译,因此比“同声传译”所需时间要长一些。 
就这两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、发布会,以及一些小型研讨会等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织都采用了同传作为标准口译模式。 
 
如想更一步了解同声传译,可来电咨询:
地址:三亚
联系人:陈小姐
咨询热线:
在线QQ:
邮箱
 
 

联系我时请说明来自志趣网,谢谢!

免责申明:志趣网所展示的信息由用户自行提供,其真实性、合法性、准确性由信息发布人负责。使用本网站的所有用户须接受并遵守法律法规。志趣网不提供任何保证,并不承担任何法律责任。 志趣网建议您交易小心谨慎。