大家知道“도끼녀”是什么意思吗?直接翻译的话就是“斧头女”的意思,你一定觉的这是形容长得凶悍的女人的一种说法,不过错啦,这个词实际上是用来形容人气很高的女人的,也就是“人气女”的意思。
现在就来说说这个词的韩语解释。在韩语中“찍다”原意是“砍”的意思,这也是“斧头女”的来源,原来在男女关系中,“찍다”和“찍히다”是指“看中”和“被看中”的意思。
例如:남자들이 찍히고 싶은 그 녀자 (男生们都想被那个女生看中)
所以就有了现在这个词“도끼녀”以后见到这个词可不要在误会了~
夏老师:(同)请注明学习科目
座机:
QQ:
培训内容:
韩语初级:徐州暑假韩语从最基础的发音开始学,学习韩语基本发音、特殊发音规则以及音变现象。然后过渡到简单词汇,韩语对话、基本语法知识等内容,学完后可用韩语流利对话。
韩语中级:徐州暑假韩语拥有大量的韩语语法,全面提高听、说、读、写、译能力,并有针对性地进行口语强化练习,真正的学以致用。更深入的词汇语法讲解和指导,进一步提高阅读和翻译技巧。学后可参加Topik中级考试
韩国人的接待礼节
韩国人崇尚儒教,尊重长老,长者进屋时大家都要起立,问他们高寿;和长者谈话时要摘去墨镜;早晨起床和饭后都要向父母问安;父母外出回来,子女都要迎他人才能吃;乘车时,要让位给老年人;吃饭时应先为老人或长辈盛饭上菜,老人动筷后,其他人才能吃。
韩国人见面时的传统礼节是鞠躬,晚辈、下级走路时遇到长辈或上级,应鞠躬、问候,站在一旁,让其先行,以示敬意。男人之间见面打招呼互相鞠躬并握手,握手时或用双手,或用左手,并只限于点一次头。鞠躬礼节一般在生意人中不使用。和韩国官员打交道一般可以握手或是轻轻点一下头。女人一般不与人握手。在社会集体活动和宴会中,男女分开进行社交活动,甚至在家里或在餐馆里都是如此。