摇头灯REACH 申报

  • 发布时间:2022-03-07 00:00:00,加入时间:2019年05月18日(距今1803天)
  • 地址:中国»广东»深圳:深圳市宝安区沙井街道沙头社区沙井路118号附2栋
  • 公司:深圳市宏测检测技术有限公司, 用户等级:普通会员 已认证
  • 联系:舒志强,手机:13168733764 微信:hongcejiance
  • 报价:1000/件

1. Articles 5, 6, 7, 17, 18 and 21 shall not apply for a period of five years to a substance

manufactured in the Community or imported for the purposes of product and process

orientated research and development by a manufacturer or importer or producer of articles,

by himself or in cooperation with listed customers and in a quantity which is limited to the

purpose of product and process orientated research and development.

2. For the purpose of paragraph 1, the manufacturer or importer or producer of articles shall

notify the Agency of the following information:

(a) the identity of the manufacturer or importer or producer of articles as specified in

section 1 of Annex VI;

(b) the identity of the substance, as specified in section 2 of Annex VI;

(c) the classification of the substance as specified in section 4 of Annex VI, if any;

(d) the estimated quantity as specified in section 3.1 of Annex VI;

(e) the list of customers referred to in paragraph 1, including their names and addresses.

The notification shall be accompanied by the fee required in accordance with Title IX.

The period set out in paragraph 1 shall begin at receipt of the notification at the Agency.

L 396/68 EN Official Journal of the European Union 30.12.2006

3. The Agency shall check the completeness of the information supplied by the notifier and

Article 20(2) shall apply adapted as necessary. The Agency shall assign a number to the

notification and a notification date, which shall be the date of receipt of the notification at

the Agency, and shall forthwith communicate that number and date to the manufacturer, or

importer, or producer of articles concerned. The Agency shall also communicate this

information to the competent authority of the Member State(s) concerned.

4. The Agency may decide to impose conditions with the aim of ensuring that the substance

or the preparation or article in which the substance is incorporated will be handled only by

staff of listed customers as referred to in paragraph 2(e) in reasonably controlled

conditions, in accordance with the requirements of legislation for the protection of workers

and the environment, and will not be made available to the general public at any time

either on its own or in a preparation or article and that remaining quantities will be

re-collected for disposal after the exemption period.

In such cases, the Agency may ask the notifier to provide additional necessary information.

5. In the absence of any indication to the contrary, the manufacturer or importer of the

substance or the producer or importer of articles may manufacture or import the substance

or produce or import the articles not earlier than two weeks after the notification.

6. The manufacturer or importer or producer of articles shall comply with any conditions

imposed by the Agency in accordance with paragraph 4.

30.12.2006 EN Official Journal of the European Union L 396/69

7. The Agency may decide to extend the five-year exemption period by a further maximum of

five years or, in the case of substances to be used exclusively in the development of

medicinal products for human or veterinary use, or for substances that are not placed on the

market, for a further maximum of ten years, upon request if the manufacturer or importer

or producer of articles can demonstrate that such an extension is justified by the research

and development programme.

8. The Agency shall forthwith communicate any draft decisions to the competent authorities

of each Member State in which the manufacture, import, production or product and process

orientated research takes place.

When taking decisions as provided for in paragraphs 4 and 7, the Agency shall take into

account any comments made by such competent authorities.

9. The Agency and the competent authorities of the Member States concerned shall always

keep confidential the information submitted in accordance with paragraphs 1 to 8.

10. An appeal may be brought, in accordance with Articles 91, 92 and 93, against Agency

decisions under paragraphs 4 and 7 of this Article.

联系我时请说明来自志趣网,谢谢!

免责申明:志趣网所展示的信息由用户自行提供,其真实性、合法性、准确性由信息发布人负责。使用本网站的所有用户须接受并遵守法律法规。志趣网不提供任何保证,并不承担任何法律责任。 志趣网建议您交易小心谨慎。